Saytdakı mətn oxucu üçün yad bir dildə yazıldığı təqdirdə avtomatik tərcümədən istifadə zərurəti yaranır. Əvvəllər bu cür tərcümə üçün yerli proqramlar istifadə olunurdu və indi bunun üçün xüsusi saytlardan istifadə olunur.
Təlimat
Addım 1
Saytı tərcümə etmək istədiyiniz avtomatik tərcüməçini seçin. Saytda yerləşən mətnin yazıldığı dili mütləq dəstəkləməlidir. Aşağıda bu xidmətlərdən bəzilərinin ünvanları verilmişdir:
Addım 2
İstədiyiniz avtomatik tərcümə xidmətinin saytını bir brauzer nişanında və digərində tərcümə ediləcək saytı açın. Saytda tərcümə etmək istədiyiniz səhifəyə keçin.
Addım 3
Səhifədəki mətnin yalnız bir hissəsini tərcümə etmək üçün aşağıdakı kimi davam edin. Siçanla seçin, sonra "Ctrl" + "C" düymələrini basın. Tərcüməçi ilə nişana keçin, giriş sahəsini vurun - mətn imleci görünəcək. İndi "Ctrl" + "V" düymələrini basın. Linux-da, yalnız bir sekmeden mətn seçə bilərsiniz və sonra başqa birinə keçərək giriş sahəsini seçərək orta siçan düyməsini basın - klaviatura manipulyasiyasına ehtiyac yoxdur. Mənbə və hədəf dilini seçin və mənbə dili ilə tanış deyilsinizsə, avtomatik aşkarlanmasına uyğun element seçin (fərqli xidmətlərin bunun üçün fərqli adları var). Bundan sonra, köçürməyə başla düyməsini vurun (fərqli xidmətlər üçün də fərqli olaraq adlandırılır).
Addım 4
Mətn parçası əvəzinə bu səhifənin ünvanını panoya yerləşdirərək bütün səhifəni bir anda tərcümə edin. Tərcümə xidmətinin veb səhifəsi olan sekməyə keçin, URL-i birbaşa mətnin tərcümə ediləcəyi sahəyə və ya varsa, onun üçün nəzərdə tutulmuş ayrı bir sahəyə köçürün. Sonra bir parça ilə işləyərkən olduğu kimi davam edin.
Addım 5
Mətnin yazıldığı dili bilirsinizsə, ancaq orada olan ayrı-ayrı sözləri bilmirsinizsə, avtomatik tərcüməçi əvəzinə lüğət saytından istifadə edin. Bir mətn parçası və ya bir cümlə əvəzinə tək bir söz daxil etsəniz, bəzi tərcümə saytlarının özləri bu rejimə keçirlər. Bu vəziyyətdə, bütün omonimləri avtomatik olaraq göstərilir. Bu məqsəd üçün ayrıca saytlar da var, xüsusən aşağıdakılar: